來中心學習的學生
,
我們教寫字便不在於要
求學生非得跟中文母語者一樣
,
而是著重於
瞭解中文字的文化內涵
。
比方說中文字的
「
家
」
為什麼這樣寫
?
老師會解釋
,
因為以
前住家下都會養豬
,
所以房子裡養豬就是
「
家
」。
至於課時較短的合作單位
,
教學目
的則在於讓學生短時間內可以開口說中文
,
找到學習華語的成就感
,
並維持興趣
,
這才
是推廣華語的最終目標
。
文化交響曲
「
語言是文化的載體
」,
特定的語言表
達方式同時也承載著該民族的文化特色
;
華
語教師
,
既是語言教育工作者
,
也自詡肩負
推廣中華文化的義務
。
筆者們外派到華語文
中心的日子
,
日常工作便是
「
華語教學
」
與
「
中華文化推廣
」
兩者的緊密結合
。
布國的
官方語言是法語
,
由於境內約有
60
個部落
,
地方語言眾多
,
其中使用摩西語的人數約占
總人口數
40
%,
大部分當地人同時會說法語
和至少一種地方語言
,
這與臺灣人使用國
語
、
臺語
、
客語等的情形相似
,
因此當授課
老師介紹臺灣時
,
若將臺布兩國語言使用情
況做一比較
,
便能引起學生共鳴
。
課堂上
,「
師生互動即是文化交流
」
的例子比比皆是
。
例如
,
法語對表示關係親
疏
、
地位高低的
「
人稱
」
使用頗為講究
,
「
vous
」
一詞便能對應到華語的
「
您
」
或
3
3
布國華語文推廣中心學期文化活動:農曆新年寫春聯。
全球網
Overseas Information
24