外交通訊第39-2期

依據《蒙古祕史》及《年代記彙集》記 載,鐵木真 3 之「名」的由來,係其父也速 該和宿敵塔塔兒部作戰時,俘虜該部首領鐵 木真兀格及轄里不花等人之際,正逢也速該 元配訶額倫妊娠,於是便將新生兒(即鐵 木真)命以宿敵首領之名,以茲紀念戰役勝 利,但此種取名邏輯恐與「漢族」思維截然 不同。 蒙古人大多依照民族習慣及心理意志來 取名,故人名的意涵豐富,頗具特色。蒙古 男性之名通常具有歷史名人或民族英雄、寄 託長輩期望和祝福、猛禽走獸、貴重金屬、 賢能幹才、防禦裝備等意涵;而女性名字則 常帶有日月星辰、花草樹木、珠寶玉石等名 稱。另外,隨著蒙古族信奉藏傳佛教的流行與 普及,蒙人取名用字的習慣也漸受藏名影響, 有些蒙古人名採用一半蒙名配上一半藏名的方 式,更有多數蒙人完全以藏名譯音來取名。 自古以來蒙古民族「有名無姓」之命名 習慣,致使傳承三代後之祖父母很難直接經 由「姓名」來確認孫子女的直系血緣關係, 更難判斷堂表兄弟姐妹的旁系親等關聯,故 易造成血緣混亂的倫理危機。雖然蒙古在 3 「鐵木真」是否為「鋼鐵」、「堅硬」或「鐵匠」之意,迄今研究蒙古史學者仍各持觀點爭論不休,未獲致共識, 因為「鐵木真」本來就不是「蒙古部」的常用名字,而係源自於「塔塔兒部」的外族人名,所以原意不詳。 4 1997 年 1 月 6 日蒙古總理 M. Enkhsaikhan 發布第 17 號〈關於祖譜記載規定〉命令,正式規定「父名」+「本 名」的書寫方式,即「父名」須以所有格方式書寫,而「本名」則是以主格形式表示,例如: Dashdorjiin Natsagdorj 。 5 根據 2003 年蒙古 Gegee 外語學院出版( Dorjsurengiin Boldbaatar 編著)之《蒙漢辭典》註解的 Ovog 之意 有二: 1. 氏(宗)族; 2. 姓,父名。因此,西元 1997 年以前蒙古民眾所持證件上所記載的 Ovog ,其實是父(或 母)之名,而於 1997 年後於新式塑膠卡式國民身分證上登載之 Ovog ,則轉變為氏(宗)族之意涵,易言之, 蒙古民族從未存有「漢族」所認知的『姓』概念。 上世紀 90 年代以前的社會主義時期,即已 使用蘇聯式「父名」+「本名」的姓名標 示 4 ,但此種稱謂模式亦無法直接從個人的 出生證書或身分證明等文件登載的「姓」+ 「名」來斷明血緣親疏,因此蒙古政府為使 國民確認家族關係及實施祖譜記載, 1997 年便由蒙古總理 M. Enkhsaikhan 發布第 17 號〈關於祖譜記載規定〉命令,強制規定所 有蒙人必須使用「氏族名」( ovog ) 5 及實 《蒙古秘史》記載成吉思汗 22 代先祖至窩 闊臺可汗 12 年為止的歷史,被譽為蒙古史 三大要籍之首。(圖片來源:筆者藏書) | 37 外交部通訊 MOFA QUARTERLY vol.39

RkJQdWJsaXNoZXIy NDEyMzQ=