外交通訊第39-1期

3 印尼民族主義者於 1927 年 10 月 28 日召開第二屆全國青年大會時宣誓「堅持語文統一,就是印尼文」中所 指的印尼文。 4 參閱印尼瑪琅大學阿拉伯文學系教授 Dr. Imam Asrari 以阿文所撰「阿拉伯文對印尼文之影響」。 5 埃及艾資哈爾大學阿拉伯文學教授及汶萊斯里貝加灣大學交換教授 Dr. Abdul Basit Salamah Haikal 編撰「阿 拉伯文在汶萊」。 ( Persian ),以及南亞巴基斯坦及印度的烏 爾都語( Urdu )等,馬來語亦復如此。 阿拉伯文對印尼文的影響 印尼於 1945 年建國,境內種族逾百, 在 1 萬 7 千多個島嶼上生活,使用統一的語 文─印尼文( Bahasa Indonesia ) 3 。因為 馬來語是整個南洋地區 1 千多年來的通用語 ( Lingua fanca ),所以印尼語是以馬來語 為主體,再加雜地方語言及外來語 4 。 阿拉伯語文對南洋地區語文的影響可分 為二: 一、書寫文字: 馬來文使用阿拉伯字母拼音約有 6 個世 紀之久(西元 14 至 19 世紀),學者認 為最早是從闍婆國( Samudera Pasei Sultanate )開始,嗣普及至區域內的各 個蘇丹國,成為各國間正式文書的統一 文字,稱為爪夷文( Jawi Alphabet ), 書寫及發音都與阿拉伯文相同。 19 世 紀末,英國與荷蘭試圖將西方語文匯入 南洋殖民地區的文字。荷蘭於 1901 年 在印尼制定馬來語的拉丁字母表、英國 於 1904 年將威爾金森拼音( Wilkinson Spelling )融入馬來西亞的馬來語,爪夷 文也因此式微。 1950 年代馬來西亞作家 協會倡議廢除爪夷文,建議政府使用拉 丁字母拼音;印尼不再使用爪夷文,馬 來西亞也改用羅馬拼音,但保存爪夷文 併用。汶萊蘇丹王 Haji Hassan Bolkia 在 1988 年下令爪夷文為官方文字,因 此汶萊的道路標誌等,至今仍會使用爪 夷文書寫 5 。 二、單字: 原本印尼文受阿拉伯文影響而產生的詞 爪夷文字母係引用自阿拉伯文字母。(圖片來源: 維 基 百 科 https://commons.wikimedia.org/wiki/ File:Jawi_alphabet.png ) | 19 外交部通訊 MOFA QUARTERLY vol.39

RkJQdWJsaXNoZXIy NDEyMzQ=