外交通訊No.36第3期

生活錄 Life Essay 52 說著差不多語言、長得差不多的東亞人 以往土耳其國民多以歐美語言為主要外語 學習目標 , 但近來在世界各地吹起的華語熱 , 也慢慢影響這片土地 。 土耳其位處歐亞非三洲 的重要樞紐 , 得天獨厚的地理位置 , 推動土耳 其與世界各國經貿 、 文化的交流往來 , 也促進 學習外語的需求 。 長期以來 , 土耳其主要外語 語種都以英語為主 , 法語 、 德語 、 俄語等次 之 , 臺灣 、 日本 、 韓國等我們習慣以 「 東亞 」 稱呼的區域 , 到了土耳其 , 就全成為了 「 遠 東 」。「 遠東 」 代表的不止是地理上的距離 , 更道出了人民情感上的距離 。「 神秘 」 大概是 最常被臺灣人用來形容土耳其的詞彙之一 , 同 樣的 ,「 遠東 」 地區對於土耳其人來說也是很 神秘的 。 在土耳其 , 歐美地區的文化影響力遠 勝於亞洲 , 只要打開電視 , 鄰近土耳其本地熱 門頻道的都是大家熟悉的歐美影視娛樂節目 , 來自亞洲國家的電視頻道則多安排於乏人問津 的冷門區段 。 久而久之 , 由於東亞相關資訊的 低曝光度 , 自然讓東亞在土耳其人心中成為一 塊神奇而奧妙的地帶 。 筆者的一位土耳其友人曾開玩笑說 :「 小 時候 , 我以為你們遠東人民的視力都不好 。 因為你們的眼睛都長得小小的 、 細細的 , 我 以為你們眼睛能看到的視野 , 或許比我們小很 多 。」 對一般土耳其人而言 , 東亞各國民族長 得差不多 、 說的語言也差不多 。 從外貌特徵而 言 , 小眼睛代表了東亞民族 ; 從語言上來說 , 「 鏘欽穹 」 的發音則代表了東亞語言 。 此外 , 如果細究語言族譜 , 華語其實相較於韓語 、 日 語 , 又與土耳其語更疏遠了一些 。 日韓語的語 法結構 、 格位變化 、 時態變化和土耳其語皆有 相似之處 ; 反觀華語 , 表面看似語法簡單 , 但 是 「 魔鬼藏在細節之中 」, 華語的語義差異無 國慶招待會土耳其來賓 對現場書法與傳統服飾 攤位十分感興趣

RkJQdWJsaXNoZXIy NDEyMzQ=